logo

KABAK, -а́, m. Madalaima kategooria asutus revolutsioonilises Venemaal, kus müüdi alkohoolseid jooke. Kogu öö jooksul olid kõrtside, teehoonete ja öömajade uksed lahti. Kuprin, Gambrinus. [Zakhar] lõi end kõrtsis ja kõndis sinna terve öö läbi mõne juhusliku sõbra. Markov, range. || Räägi tähelepanuta jäetud Umbes meenutades sellise institutsiooni õhkkonda segaduse, ebapuhtuse, müra jms tõttu. [Linnapea:] Tänavatel on kõrts, ebapuhtus! Gogol, eksamineerija. [Ivanov:] Härrased, nad alustasid jälle oma kontoris kõrtsit. Noh, siin valati paber viinaga... helbed... kurgid. Tšehhov, Ivanov.

Allikas (trükitud versioon): vene keele sõnaraamat: B 4 t. / RAS, in-t keeleline. teadusuuringud; Ed. A.P. Evgenieva. - 4. trükk, Sr. - M: Rus. keel; Poligraafid, 1999; (elektrooniline versioon): Elektrooniline põhiraamatukogu

  • Kabaki joomine - alkohoolsete jookide kasutamise tingimuste müügiks ja loomiseks.

Sõna "kõrts" kirjutatud allikatest ilmub kõigepealt 1563 (see kuupäev nimetab Vasmeri etümoloogilist sõnastikku). Arvatakse, et sõna on laenatud Saksa madalamast dialektist kabacke, kaback - “vana maja, sepik, zavyalushka”.

Teiste allikate kohaselt on kõrts türgi keeltelt laenatud sõna ja see tähendab laeva. Türgi keeltes tähendab sõna kabak kõrvitsat ja kõrvitsast valmistatud laeva, mis oli nomaadide seas tavaline. Sõna tavernist (s.t kõrvitsast) tekkis mitmesuguste kõrvitsatoodete nimi.

KABA'K 1, а, m. 1. Pubi (ajalugu). || Madala tasemega pubi, kus on ebatüüpiline õhkkond (tähelepanuta jäetud). Rippige kõrtside ümber. Regulars kabaka. 2. Kordus Midagi n., Sellise asutuse olukorraga sarnane, tema häire, lisand, müra (rääkige. Fam. Disapprove.). Teil on oma toas tõeline tuba. Tänavatel., Filth! Ggl. K. olete siin. kariloomad! M. Grkj.

Allikas: „Vene keele seletav sõnastik”, toimetaja D. N. Ushakov (1935-1940); (elektrooniline versioon): Elektrooniline põhiraamatukogu

Sõna kaardi parem ühitamine

Tere! Minu nimi on Lampobot, ma olen arvutiprogramm, mis aitab luua sõna kaarti. Ma tean, kuidas lugeda suurepäraselt, kuid ma ei mõista ikka veel, kuidas teie maailm töötab. Aita mul sellest aru saada!

Tänan teid! Kindlasti õpin, et eristada tavalisi sõnu väga spetsialiseerunud sõnadest.

Kui arusaadav ja tavaline on sõna peregatny (omadussõna):

http://kartaslov.ru/%D0%B7%D0% BD% D0% B0% D1% 87% D0% B5% D0% BD% D0% B8% D0% B5-% D1% 81% D0% BB% D0% BE% D0% B2% D0% B0 /% D0% BA% D0% B0% D0% B1% D0% B0% D0% BA

kabaka

ASIS Synonym Dictionary. V.N. Trishin. 2013

Vaadake, milline on "kabaka" teistes sõnaraamatutes:

KABAKA - naised, maloros. Kebek Don. Tebeka Eastern., Madalam bukharka kavk. garbuz maloros., kursk., tõrv, kõrvits Cucurbita Melopepa s. maksimumid; vale kõrts Dahli sõnaraamat. V.I. Dal. 1863 1866... Dal sõnaraamat

kõrts - ja hästi., zast. Sniffing tyutyun... Ukraina sõnade sõnastik

Kabaka on sugulaste perekonna nimi, kes nuusutab tyutyun arch... Orthographic sõnaraamat ukraina keeles

Mine mööda kõrtsit - üks ei saa minna. - (või: kuidas mitte minna). Vaata kiusatuse kiusatust... VI Dal. Vene rahva vanasõnad

Vannist läheb - sügelus, aga kõrtsist ei löögi. - Vannist on kriimustatud, kuid kõrtsist ei löögi. Vaadake AINULT VÕI... Dal. Vene rahva vanasõnad

Me näeme kellatorni ja kabaki saab küsida. „Me näeme kellatorni ja kabaki võib seda küsida.” Vt LANGUAGE SPEECH... V.I. Dal. Vene rahva vanasõnad

Keel toob kabaki. - Keel toob kõrtsisse. Vt LANGUAGE SPEECH... V.I. Dal. Vene rahva vanasõnad

Anna kõrts - kellele. Odessa Keeldu kedagi l. mänguasjades. KSRGO... Vene sõnavõtt suurest sõnast

VÕIMALUS - oli aeg, mil vene rahvas elas oma tavade ja nende isade õiguse järgi. Kogu rahvas, koos vürsti ja piiskopiga, oli üks, elas ühe ühise maise elu, esindas ühte vene maailma. Kõige olulisem avalik kommunikatsioon oli vendlus; y...... Vene ajalugu

UGANDA - (Uganda) riik idas. Aafrika. Piirkond 236 tuhat km2. 9,8 miljonit inimest (1970, hindamine). Ok 70% meist. räägib lang Bantu (Baganda, Basogh, Batoro, Bagnore, Banyankole jne); ok 30% Nilotzist (ITESO, Karamojo, Acholi, Lango,...... Nõukogude ajalooline entsüklopeedia

http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/224548/%D0%BA%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D0%BA%D0%B0

"Kabak" - sõna tähendus selgitavates sõnaraamatutes

Sõna Kabak tähendus Dahli sõnaraamatus

m. joogimaja, kõrts; vana ringi; koomiline Ivan Yolkin; viina müügikoht, mõnikord ka õlu ja mesi. Kabak nimetas tegelikult pubide müüki. Inimesed, keda pubides tuleb külastada. Te otsite vangistuses kohutavat ja kõrtsis purjus. Jahimehe kõrts: kes tahab, pöördub (kõnnib) ja kes ei taha, läheb. Sündinud veinis ristitud kõrtsis. Kus on suvikõrvits, talupoeg. Kus on kõrts, on mu sõber! Kabaki kuristik on seal kuristikku. Ja kõrtsis toovad ja koju palutakse armu. Kuhu iganes sa tahad, seal ja hirmutada ja teha rahu kõrtsis! Mine kõrtsisse, jooge veini, kerjamaid, sa oled vibulaskja. Lähme kirikusse! "Näete, see on määrdunud." "Noh, nii kõrtsis?" "Kas seal on tara alla minna?" Ta tuli õhtusöögile, otpeli, tuli õhtusöögile, otpeli; tulid pubi - täpselt! s.o sobib Sleep da baba, tavern da bath - üks lõbus! Tabachnik tubakale ja purjus kõrtsile. Jooks kirikusse, aga nad ütlevad: kõrtsile! Kaks küla, küla ja kirik mäel. Leiva, aga ka tubaka ja tubaka maksustamist ei toimu. Vannist läheb - sügelus, kuid kõrtsist ei tule mingil juhul tulemust. Sidrunid kärbivad. päevad, liköörides, ühises kaubaaluses või sama teeüksuses olevate viinade dekanteerijad. tarnija | Novoros. väike, piklik kõrvits, kabaka, madalam. tebeka Squashes pl Novoros. päevalilleseemned? delikatessile. Kabachski, kabatski, kõrtsile kuulub., Suhteline. Squash m. Kabaree jookide müüja; eestkostja, suudleja: kes veedavad aega kõrtsides, hästi; müüja vodka või | kõrtsi naine; | pubide joomine. Kabachnichat, käies pubide ümber ja purjus. Kabachit sisaldab kõrtsit.

Sõna "Kabak" tähendus Ozhegovi sõnaraamatus

KABAK, -a, m. Vanasti: joogitöökoda (praegu üldiselt restoranide, meelelahutuskohtade, veini, toiduga). Milline k. Siin lavastati? (Rev.: Ebakõla, segadus, müra, lahkarvamused). || väheneb suvikõrvits, -cha, m. || adj kõrts, th Gil kabatskaya (vana). Kabaksky viisid (ka rev: ebaviisakas; rääkimine.).

Sõna „Kabak” tähendus Ephraimi sõnastikus

"Kabaki" tähendus Vasmer Maxi sõnaraamatus

Ma squash., Tavaliselt squash on mingi kõrvits "Cucurbita melo rero". Ekskursioonist, Tat., Chagat. kabak - sama (Radlov 2, 437); vaata Mi. Tel. 1, 320; Gombots 96.
II kabakII. "kõrts", esimest korda kõrts, gramm. Vsegonsk. 1563 (vt Serezn. I, 1169), sageli XVII sajandil. (Kotoshikhin 85, Ch. Kotova) (IORAS 15, 4, 290); Poola Kabaki (Niemojewski pamiętnik 1607) esineb Bruckneri (210) sõnul nii vene keelest kui ka alt. kabak - sama; vaata Radlov 2, 436; Cannasto, FUF 17, 108.
Seda sõna peetakse tavaliselt laenuks. alates nzh.-teda. Helistada. kabaske, kabask "vana maja, paat"; vt Grimm 5, 6; Christiani 50; Matzenauer 186; Bernecker 1, 464; R. Smal-Stotsky, "Slavia", 5, lk 49; Mikkola, Berühr. 116. Nzh.-it. sõna selgitati varem laiendina nzh.-it. kagge (Schröder, Streckformen 23 jt, Bernecker, ibid.), kuid hiljem identifitseeriti selle kontaminatsiooniks Kabine või Kabüse ja Varca (näiteks Bloomfield, Germanica f. Sievers 106). Teised teadlased kalduvad nägema NJ-NEM., Nov.-V.-N. kabaske laen. vene keelest (Mi. Tel., Suppl. 2, 137; EW 425; Uhlenbeck, RVB 26, 300; Mikkola, ÄB 58 ja f., Kluge-Goetz 272). Sellega on seotud katsed otsida teatud sõna päritolu idas; Kolm Karak. kabak "küla, asustus" (KSz 10, 113; 15, 232). Kahtlemata toote sõnad kõrts Chuvist. χubaχ - sama, mis väidetavalt sarnaneb türgi-tat-le. kabak "kõrvits" (* "kõrvitspudel", kust kõrts; võrdle uue v.-n. Krugi "kannu" ja "kõrtsiga" vastavalt Miccola (ÁB 58 ja järgmine); samuti leiab see sõna ja Vasmer ( RS 4, 183), vastupidi Paasonenile (suuliselt), samuti Osset'i selgitus. kabak "verstapost plaadiga" (Potebnya, RFV 5, 143; Transformation I, 278) või Pers. Khabak "(pilliroo) karja, paddock." Ei saa olla allikas ja franz. sabareti "kõrts", vastupidiselt Korsule (AfslPh 9, 507) 1.
••
1 Autor ei ole täpne. Corsch ei tõsta seda sõna prantsuse keeles. sabaret ja märgib ainult, et Matsenauer on prantsuse keel. sabert puudub. Korsch osutab ida poole. sõna algusest. - ca. ed.

Sõna "Kabak" tähendus sõnastikus D.N. Ushakova

Sõna Kabak tähendus sünonüümide sõnaraamatus

hotell; restoran, kabachishche, restoran, kelder, ringlemine, kõrts, restoran, baar, kõrts, restoran, shalman, suvikõrvits, pubimaja, pubi

Sõna Kabak tähendus sõnastikus Sünonüümid 4

kabachishche, suvikõrvits, ringlemine, kelder, restoran, kõrts

http://glosum.ru/%D0%97%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB% D0% BE% D0% B2% D0% B0-% D0% 9A% D0% B0% D0% B1% D0% B0% D0% BA

Kabak mis see on

Kõik sõnavara 199 760

Tlumach on ukraina keele sõnavara "SLOVNIK.UKRLIT.ORG" ob'єdnuол sõnad, mis said sõnavara sõna.

Ukraina keele sõnaraamat 11 mahus (SUM-11)

Grinchenko. Ukraina keele sõnaraamat

Märgid etnokultuurilise Zhivoronka

Zhayvoronok. Ukraina etnokultuurilised märgid

kabaka

KABAKA ja hästi., Zast. Nyuhalny tyutyun. Olles andnud freebie, hto rіzhok s kabakoyu - see nuusutab seda chhati; ja hulley.. smokche (Quarter-Bass., II, 1956, 199).

◊ Kabaki innustab (anna) kellele - näidata, võita kogot. - Ära lase ühtegi hüpet: au, mis on teie jaoks kõrtsid (G.-Art., Tales. 1958, 73).

Kabak, Ki, noh.

1) nuusktubakas. „Häid іshokpivsya, hõõrus, kõrtsid nuusutasid. Snip. 16. Natrusiv z rіzhka uisutamisrajad, veel üks nuusutamine. Md 11. 9. Liikumine edasi, ma lähen teile kõrtsis! Nom. № 3618. Kabaki lapsed kellele. Karistage kedagi. Jeleh. Sulge

kõrts on haiseva nuusutaja vana nimi; fraseoloogia: pubid ukseavas (dubleeritud), hotelli peal - pokarati, lihtsalt peksid nad. - Ära enam eksida, sest au annan sulle meeldi (P.Gulak-Artyomovskiy); Movchi, ma annan sulle kõrtsis (M. Nomis).

http://ukrlit.org/slovnyk/%D0%BA%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D0%BA%D0%B0

KABAKA

Saate selle sõna lisada:

näeb välja nagu:

KABAKA

Vt sõna KABAKA kirjeldust

KABAKA on.


Sõnade maailm: populaarne

Esteetika AESTEETIKA [te], s, g. 1. Filosoofiline doktriin ilu olemusest ja vormidest kunstilises loomingus, looduses ja elus, kunstist kui erilisest sotsiaalse ideoloogiast. Esteetika kulg. 2

KULUTUSKULUD - tootmise korraldamise, haldamise ja hooldamise kulud. Need on keerulised, s.o need sisaldavad mitmesuguseid kulude majanduslikke elemente; kui ettevõte vabastab mitut liiki tooteid, jaotatakse need nende vahel kaudselt (näiteks proportsionaalselt tootjate palgaga ilma lisakuludeta; töötajate töötundide arv jne).

http://www.mirslov.ru/1/10/12516/

Noorte släng - kõrts

Kabak

tähendus: toitlustamine (reaalne, mitte imitatsioon) rollimängus.

Mängumajandusega mängudes võib mängu raha olla toidu eest makstav tasu, teistel juhtudel võib see olla reaalne, mõnikord ostetakse kõrtsitooted mängijate panusest, mida mõnikord mängivad mitterahalised mängijad. Kuid kõrtsi peamine eesmärk ei ole toit. See on kommunikatsiooniklubi, ärikohtumiste koht, minstrelikontsertide koht ja palju muud. Kabak on oluline osa RI-st, kogu õpikodade peatükid on pühendatud selle organisatsiooni meetoditele.

Proovi tekst: Kabak on üks kõige külastatavamaid kohti mängus ja üks vastuolulisemaid. Kuidas teha mängule kõrtsit?

http: //www.xn--80aacc4bir7b.xn--p1ai/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8/%D0%BC% D0% BE% D0% BB% D0% BE% D0% B4% D0% B5% D0% B6% D0% BD% D1% 8B% D0% B9-% D1% 81% D0% BB% D0% B5% D0 % BD% D0% B3 /% D0% BA% D0% B0% D0% B1% D0% B0% D0% BA

Pavlograd Kabaks.

Kabaki nime päritolu

Väga tihti leidsin arvamusi Kabaki perekonnanime päritolu kohta pubi "kõrtsist", kõrvitsast, "nad võiksid nimetada rasva inimeseks" jne.

Sest ma tahan kohe need müüdid rünnata. Kasakodis tähendas sõna "kõrts" nina, "kõrts" - nuusk, mis purunes pulbriks, ja "kõrts" - snuffbox. Võib eeldada, et see on sõna "tubakas" tavaline lihtsustamine, kuid ma ei vaidle vastu.

Teisisõnu, nimi "Andrei Kabak" vene keeles kõlab "Andrei Tabak." Tuleb kohe öelda, et “kõrts” „nina” mõttes, välja arvatud tubaka semantiline koormus, ei saa kasutada tähenduse „tubakas” ülimuslikkuse tõttu ja seetõttu on Kabaki perekonnanimi Kabaki perekonnanime täielik analoog. Kabachenko nimega, nagu on tavaline, kutsuti pojad Kabakov.

Kabakovi nimega on olukord keerulisem. Nii et nad võiksid nimetada mitte ainult vere sugulast, vaid ka lähedast inimest. Näiteks "Vasco, Kabakovi poeg peas" registris 1649. aastal. Samuti muutsid paljud Kubani kolinud kasakad oma nime Kabakiks Kabakoviks ajal, mil nõukogude võimud neid 20-ndatel aastatel tagakiusasid. Mis puudutab vastavalt kasakaka päritolu perekonnanime "Kabakov", siis on ka teisi põhjuseid.

Zaporozhtsy Samara jõel 1776

Volodymy Vody jõe ääres, Dudcheniku all Prokop Kabak Vovche ühekordsel hobusel (seltsimehe Kobilani maaomanikul)

Metsik (? Võib-olla Kabak) Demko - Dudchenich Vovcha all

Ivan Kabak - jalgsi, ühekordse, Samari ja jõe vasakul poolel

Marco Kabak - ratsutamine, üksik, Samari jõe vasakul pool

Kabatchenko Pavlo - jalgsi, üksik, piki Protovche jõge

Artem Kabatchenko - mööda Protovche jõge

Zimnik Andrew Kabak ja asula Vyazovka

1756, 23. oktoober, - talvituvate meeste ja nende meistrite inventeerimine
Suitsetamine Don:
Andrei Kabak, tema zimovnik Bobrevka suus

Zimnik Andrei Kabaki oli paigas, kus asub Vyazovka läänepiir

Kaart 1750. Nooled näitavad talu Andrei Kabaki asukohta (vasakul) ja talu Kabakov / Kabakovo (paremal)

Võimalik on alustada, vaid 1770. aasta kasakohase talve ühendamise teel. paremal kasul p. Samara Vinik є Sloboda V'yazvok. „Neid, kes on raskustes Samaras, ka Veliky Luzis ja teistes kohtades Zakhozivka restaureerimisteenistuses”, taga on näha, kui palju Kozatskie zimivnikiv prospekt, de fevene asula, ja sama: Samari tia ja lisajõgede, Samara ja Sloboda piirkondades ning Samara piirkonnas ja selle lisajõgedes Samaras ja Slobodas, Samara piirkonnas ja asulates: Zokrem, r. Külastajad on tulekahju tingimustes muutunud; (Kozak Pashkivsky kuren). "Suu" lk. V'yazivok, tobto mattsea zlitytya Samaria, hõivatud küla kaldal. Vyazvots'ka asula territooriumi huvides (ületades Vesele küla), Samari lisajõe läbisõit - lk. Pokker. Väikesel väikelaual laagris 1756 r. zaf_ksovano іsnuvannya chotirioh kozatskih zimіvnik_v: üks laboris Kocherga lahkub Samarale põldudel samal külaelus. P. Bobryvka, jaki, on praktiliselt kuivanud, kirjelduse taga. Zimivniki Kozakіv Dіnskogo Kurenya olid tuttavad Kabaki Andriyaga [seal on registris 1756.], et Kovalya Іska, “just” richki bouvard Shevchyk Pavli talvel. Girlo tsієї rіchki see on vajalik pvvdenno-zakhіdnіy chastinі külas V'yaz_vok lähemale Samara lisu. Sozhara jõel Samara, madalam Bobrivka ісnuvnu zimіvnik Nina seemned, Kozak Dіnskogo suitsetamine.

Märkus: teatava tõenäosusega võib eeldada, et Shevchik Paveli vagun oli tänapäeva Vyazovka territooriumil (kuna ülejäänud kaks talu ei ole „just rychki”, erinevalt Vyazovka piirist). seda saab välistada. 1830. aasta kaardil on Bobrovka suus 2 talu - üks lõunas, teine ​​Bobrovka vahel Vyazovka ja Kabachina Vershina vahel. Raske on öelda, milline neist taludest on Kabaki talvituskoht ja millist Iska on raske öelda. Põhjaversiooni kasuks räägib Kabachina Peaks jõe asukoht.

Kabakovi talu põhjus Vyazovka ida pool ja sellest tulenevalt ka Zutov (zimovnik) Kabaki kadumine Vyazovka läänes ei ole veel selge.

CARTOGRAPHY:

Dvuhverstevka 1790. Vazovka läänes asuvat kasakakasvatust ja Bobrovka lisajõudu - Kabachini piiki.

1830. aasta piirkonna kaart (1 verst). Vyazovka läänes ja Bobrovka lisajõgedest - Kabachini piigi

1830. aasta piirkonna kaart (1 verst). Tundmatu talu Vyazovka ida pool. Mõne aja pärast see kaob ja Kabakovski talu (või Ust-Malaya Ternovka) ilmub idas 700 meetrit. Nende vaheline seos ei ole selge, kuigi see on võimalik.

Kaart aastaks 1869. Lääne talusid ei ole enam näidatud, Kabachini ülemine osa on endiselt kohal. Kabakovi kasvandused (Vyazovka idas) on teine ​​nimi Ust-Malaya Ternovka.

Kaart 1927.

Saksa sõjaline kaart 1941. Kabakovi talude selgem nimetus.

Saksa sõjaline kaart 1941. Teine "Kabakovskaja" toponüümia on soo ("sumpf") Novomoskovski metsa kaguosas (Volnoe küla asub veidi loode suunas).

Zaitsevo küla rajamine

1910. aastal asutasid mitmed Likhachevo ja Pavlogradi Khutorovi küla Zaitsevo küla. Paljud Kabakid hakkasid elama nendes kohtades - naabruses asuvas Romanovka ja Kazache Gayis.

Autor lіkvіdatsіі Sіchі tsarskiy urayad pärast rozdavati Kozatsk zeml_ väärikad, ійковковым auastmed, rossiy, et ukrainlased pomіshchikam. Niisiis võitsid nad suur- ja pearaamatu Sinelnikovi Ivan Maksimovitš ja suurtükiväe kolonelleitnant Likhachev Fedіr Dmitrovichi. (.) Punktis XX Art. järglased Likhachov - Mykola ja Elizabeth - virіshuyut müüa spadkovі maa elanikud oma küla, me lõpetame töö, keset keskel inimesed, ja pärast seda - us_m bazhayuchim, läbi oma dovіrenogo maakler Mamotenko K.M. Telg on nii, alates 1910. aasta kevadest jõudsid esimesed asunikud Maybut küla maale 12-le sümbolile. Kuni 1912. aastani oli 13 choloviku saatus. Ja 1917. aastal rotsi bulo vzhe 60 symey. Loo peateos vihdtsі s koos. Likhachev Pavlogradi taludest ostis maad 15 rida. Asustust nimetati Likhachevi väikeseks ripatsiks. Suure sõja linnades Chervona armee osade salajastes toimikutes võitlesid nad Zaitsevi jaama piirkonnas vaenlase vastu, samas kui asula oli juba alanud, Zaitsevi küla.

Sama auaste arveldati punktide merepopulatsioonides (“riidepuud”) ja samal perioodil said nad naimenu: Ternovo, Ocheretuva. 1919. aasta märtsis märgiti: “Teave RSFSRi rahvakomissariaadi põllumajanduslike kommuunide ja Artelside kohta Ukraina NSV territooriumil”: „27. märtsil 1919 (neljas registreerimisaeg Yekaterinoslav Governorate'is), Zaitsevo külas, Pavlogradi piirkonnas ja volostis, korraldati põllumajandustootja kogukond. mis sisaldas 21 söötjat, kellest 10 olid töövõimelised, kelle kasutuses oli 65 hektarit maad ”,

http://kabak.dp.ua/

KABAK

Madalaima kategooria asutamine revolutsioonilises Venemaal, kes müüs alkohoolseid jooke.

Kogu öö jooksul olid kõrtside, teehoonete ja öömajade uksed lahti. Kuprin, Gambrinus.

<Захар>Ma pöördusin kõrtsiks ja kõndisin sinna terve öö jooksul koos juhusliku sõbra. Markov, range.

Umbes meelde tuletada sellise institutsiooni häireid, lisandeid, müra jne.

<Городничий:>Tänavatel kõrts, räpane! Gogol, eksamineerija.

<Иванов:>Härrased, jälle minu kontoris tõi kaasa kõrts. Noh, siin valati paber viinaga... helbed... kurgid. Tšehhov, Ivanov.

KABAK, KABAK on sõna KABAK tähendus, KABAKi päritolu (etümoloogia), KABAKi sünonüümid, paradigma (sõna vorm) KABAK teistes sõnastikes

kõrts

kõrts

kõrts

1) pubi (Vene riigis enne 1917. aastat).

2) rääkida Koht, olukord, mis sarnaneb sellise haigusega, müra, puhtuse puudumisega.

2. m Kohalik

kõrts

KABAK, -a, m. Vanadel aegadel: joomine (nüüd üldiselt restoranide, meelelahutuskohtade, veini, toiduga). Milline k. Siin lavastati? (vt: häire, segasus, müra, lahkarvamused).

| väheneb Zucchini, M

| adj kõrts, th Gol kabatskaya (vana). Kabaksky kombeid (ka pere.: Rough; kõnekeelne).

kõrts

hotell; restoran, kabachishche, restoran, kelder, ringlemine, kõrts, restoran, baar, kõrts, restoran, shalman, suvikõrvits, pubimaja, pubi

kõrts

I., tavaliselt squash-tüüpi kõrvits "Cucurbita melo rero". Ekskursioonist, Tat., Chagat. kabak - sama (Radlov 2, 437); vaata Mi. Tel. 1, 320; Gombots 96.

II pubid

Ii. "kõrts", esimest korda kõrts, gramm. Vsegonsk. 1563 (vt Serezn. I, 1169), sageli XVII sajandil. (Kotoshikhin 85, Ch. Kotova) (IORAS 15, 4, 290); Poola Kabaki (Niemojewski pamiętnik 1607) esineb Bruckneri (210) sõnul nii vene keelest kui ka alt. kabak - sama; vaata Radlov 2, 436; Cannasto, FUF 17, 108.

Seda sõna peetakse tavaliselt laenuks. alates nzh.-teda. Helistada. kabaske, kabask "vana maja, paat"; vt Grimm 5, 6; Christiani 50; Matzenauer 186; Bernecker 1, 464; R. Smal-Stotsky, "Slavia", 5, lk 49; Mikkola, Berühr. 116. Nzh.-it. sõna selgitati varem laiendina nzh.-it. kagge (Schröder, Streckformen 23 jt, Bernecker, ibid.), kuid hiljem identifitseeriti selle kontaminatsiooniks Kabine või Kabüse ja Varca (näiteks Bloomfield, Germanica f. Sievers 106). Teised teadlased kalduvad nägema NJ-NEM., Nov.-V.-N. kabaske laen. vene keelest (Mi. Tel., Suppl. 2, 137; EW 425; Uhlenbeck, RVB 26, 300; Mikkola, ÄB 58 ja f., Kluge-Goetz 272). Sellega on seotud katsed otsida teatud sõna päritolu idas; Kolm Karak. kabak "küla, asustus" (KSz 10, 113; 15, 232). Kahtlemata toote sõnad kõrts Chuvist. χubaχ - sama, mis väidetavalt sarnaneb türgi-tat-le. kabak "kõrvits" (* "kõrvitspudel", kust kõrts; võrdle uue v.-n. Krugi "kannu" ja "kõrtsiga" vastavalt Miccola (ÁB 58 ja järgmine); samuti leiab see sõna ja Vasmer ( RS 4, 183), vastupidi Paasonenile (suuliselt), samuti Osset'i selgitus. kabak "verstapost plaadiga" (Potebnya, RFV 5, 143; Transformation I, 278) või Pers. Khabak "(pilliroo) karja, paddock." Ei saa olla allikas ja franz. sabareti "kõrts", vastupidiselt Korsule (AfslPh 9, 507) 1.

1 Autor ei ole täpne. Corsch ei tõsta seda sõna prantsuse keeles. sabaret ja märgib ainult, et Matsenauer on prantsuse keel. sabert puudub. Korsch osutab ida poole. sõna algusest. - ca. ed.

kõrts

(tat.) Inn, viina müügi koht.

(Allikas: "Vene keele osaks olevate võõrsõnade sõnastik." Chudinov, AN, 1910)

http://dicipedia.com/dic-ru-ru-academ-term-25684.htm

Kõrts ja kabatšokk

Kas on midagi ühist sõnade "kõrts" (pubi) ja "suvikõrvits" (köögiviljade) päritolu kohta? Tuleb välja, et mõnedes paikkondades nimetatakse neid kõrvitsaks.

Üldiselt on see, et mõlemad sõnad on laenatud türgi keeltest. Sõna "kõrts" (= pubi) etümoloogia kohta. Nagu paljud teadlased rõhutavad, jääb selle sõna päritolu ebaselgeks ja vastuoluliseks, kuid muidugi ei ole see vene keel, mitte slaavi, vaid imporditud kuskilt idast või kagusest. Eeldatakse, et sõna vanem tähendus oli erinev: koht, kus inimesed kõndivad ja teised inimesed kogunevad terade (täringute) ja kaartide mängimiseks, julgustab ennast joovastavate jookidega, seega ka kõrts - pubi. Kolm Türk. Kapak - "võitle, sobi."

Sõna "suvikõrvits" - kõrtsi väike, kabiinaka (nagu Dahlis). Algne türgi keel - "kõrvits" (vrd Türgi kabak-kva). Tsukkiinid on kõrvitsapuu, seega on squashi nimetamine kõrvits.

http://1001.ru/articles/post/kabak-i-kabachok-40481
Up